什麼是本地化測試?示例測試用例和清單


本地化測試

本地化測試是一種軟體測試方法,它檢查程式相對於特定位置、區域或文化的行為。本地化測試的目標是確保軟體的語言和文化特徵對於特定位置是可以接受的。它是使軟體適應特定語言和國家/地區的流程。

本地化測試對內容和使用者介面有重大影響。

這是一種評估全球化應用程式的方法,其中使用者介面、預設語言、貨幣、日期、時間格式和文件都針對目標國家或地區進行了調整。它確保應用程式適合在相關國家/地區使用。

示例

  • 如果專案針對印度泰米爾納德邦,則應使用泰米爾語編寫,幷包含泰米爾語虛擬鍵盤等。

  • 如果專案面向美國使用者,則應將時間格式調整為美國標準時間。此外,語言和貨幣格式應與美國一致。

本地化應用程式時,應修改以下重要部分:

  • 日期和時間的格式

  • 使用的貨幣

  • 鍵盤的使用

  • 資訊的排序、對齊和編譯

  • 包括調色盤、符號和圖示。

  • 文字和視覺內容在某種文化中可能會被視為敏感或被誤解。

  • 各種法律義務

Digivante:一個強烈推薦的工具:

確保翻譯後的文字在字面上正確並使用當地方言只是本地化的一方面。技術、視覺和語言測試(例如單詞和短語)都可能包含並非總是顯而易見的文化細微差別。

他們可以檢測語言和語境方面的缺陷,例如不正確的語言單詞和尺寸選項,或者無法立即識別的支付平臺。

本地化測試的目的是什麼?

本地化測試的目標是確保語言和文化特徵對於特定位置是可以接受的。根據需要,它可能涉及對使用者介面甚至基本設定的更改。

在這種型別的測試中,許多獨立的測試人員將執行相同的任務。他們檢查錯別字、使用者介面的文化適用性、語言錯誤和其他問題。

它也稱為“L10N”,因為“本地化”這個詞在字母 L 和 N 之間有十個字元。

本地化測試功能:

  • 本地化使用者介面:它檢查本地因素如何影響使用者介面。因此,可以認為使用者介面是以一種對特定人群友好的方式構建的。

  • 本地化內容:應用程式的各種內容都針對當地文化進行了調整,並進行了測試以確保其對當地人是可接受的。

  • 特定語言:進行測試以確定程式支援哪些語言,從而確定軟體是否與特定位置的語言相容。

  • 硬體相容性:硬體相容性測試的目的是確保軟體和硬體與指定區域相容。

本地化測試流程:

設定測試環境:首先,必須設定測試環境才能進行高質量的測試。這有助於開發高質量的軟體測試方法。

選擇產品:選擇將進行本地化測試的產品。因此,測試集中在產品上。

指令碼生成器:指令碼是根據當地和文化習俗編寫的。

比較:現在比較固有屬性和本地屬性以評估軟體的質量。例如,使用者介面或語言與特定位置的對應關係進行比較。

分析和結果:比較測試過程完成後,將確定其成功或失敗。此外,結果將傳送給開發團隊,以便在應用程式的各個方面進行考慮。

本地化測試可以自動化。

如果專案很大並且需要頻繁測試,我們使用自動化測試。

要編寫指令碼,請選擇一個自動化工具。

考慮將用於評估本地化方法的場景。

根據它建立指令碼。

收集資訊並將場景標記為透過/失敗。

**注意**:Selenium 是該領域最早使用的工具之一。它有很多功能,但使用它需要更多的技術知識。

最有效的方法本地化測試清單

  • 聘請專門從事 i18n 工程的本地化公司。

  • 確保您的本地化測試方法為具有多個位元組的語言留出額外的時間。

  • 在提取任何文字以傳送進行翻譯之前,請確保您的程式碼已針對 DBCS 正確國際化。

本地化測試的示例測試用例

  • 詞彙表可供使用和參考。

  • 時間和日期已針對目標區域正確格式化。

  • 目標區域的電話號碼格式正確。

  • 目標區域的貨幣。

  • 許可證和規則是否符合當前網站的要求?(地區)。

  • 頁面的文字內容佈局沒有錯誤,具有字型獨立性和行對齊。

  • 特殊字元、超連結和熱鍵的功能。

  • 輸入欄位驗證訊息

  • 生成的構建包含所有必需的檔案。

  • 翻譯後的螢幕與原始產品具有相同的元件和數量。

  • 驗證目標作業系統和使用者環境中軟體或 Web 應用程式的本地化使用者介面是否與源使用者介面匹配。

本地化測試的好處

以下是本地化測試的一些好處。

  • 降低了測試的總體成本。

  • 降低了總體支援成本。

  • 減少了測試時間。

  • 它提供了更高的可擴充套件性和靈活性。

本地化測試的缺點

以下是本地化測試的問題。

  • 需要領域專家。

  • 聘用本地翻譯的成本通常很高。

  • DBCS 字元的儲存因國家/地區而異。

  • 測試人員可能會遇到排程困難。

以下是一些本地化測試場景的示例。

  • 支援國際化的 Unicode。

  • 翻譯驗證。

  • 全球概念符號

  • 獨立於作業系統的鍵盤快捷鍵

  • RTL 支援

  • 影像中的文字

  • 與語言無關的資料庫輸入

  • 多個大陸的資料格式支援。

  • 配置和相容性問題

  • 可適應的 UI 程式碼

讓我們一起了解每個場景以及如何處理它。

  • 軟體中是否提供 Unicode 支援?該程式必須具有內建的 Unicode 功能才能支援本地化或 i18n。

  • 翻譯驗證:UI 翻譯是否由本地或國際語言測試人員檢查過?

  • UI 是否與國際公認的某些運算子號或標誌相容?例如停止符號。或者問號符號。

  • 鍵盤快捷鍵:程式是否提供獨立於作業系統的快捷鍵,還是僅提供特定於作業系統的快捷鍵?

  • RTL 支援:程式是否允許在 UI 中從左到右或從右到左閱讀?

  • 資料庫相容性:如果在資料庫中更改語言,軟體是否可以接受外語輸入並仍然有效地工作?或者,如果一個語言儲存的檔案可以在支援其他語言的同一程式中開啟?處理交叉的百分比是多少?

  • 資料格式:不同大陸的輸入資料根據 SI 或公制系統而有所不同。例如,美國的日期格式與英國或亞洲的日期格式不同。那麼,軟體如何處理此類資料格式更改?

  • 可適應的程式碼:是否需要為每種語言更改程式碼?或者底層程式碼保持不變,只需要新增語言支援?

  • 配置問題:軟體是否需要其他配置才能更改語言?

  • 軟體相容性問題:軟體相容性是否因作業系統和語言而異?問題如何處理副產品?

因此,回答這些問題將使您瞭解如何處理軟體本地化問題。您還將學習如何在更改語言的同時保持使用者介面的穩定性。

總結

本地化測試是在軟體工程中完成的,以確保產品根據當地文化或環境執行。

本地化測試對內容和使用者介面有重大影響。

測試人員檢查排版錯誤、使用者介面的文化適應性、語言問題以及其他問題。

更新於:2024年10月30日

瀏覽量:2000+

開啟您的職業生涯

完成課程獲得認證

開始學習
廣告