由於語言障礙,你遇到的最搞笑的誤解是什麼?
這件事曾經發生在我身上,當時我從家坐人力車去朋友家。我們最近從維賈亞瓦達搬來,我對印地語知之甚少。我對印地語數字的瞭解更少。
當我問人力車司機,從希瑪亞特納加爾我家到阿肖克納加爾要多少錢時,他說“Assi rupaya”,意思是 80 盧比。我一點也不明白,但我的朋友說:“這個距離支付 50-60 盧比是合理的,並且要和人力車司機討價還價,否則他們會欺騙你”。我們都知道,在海得拉巴,他們永遠不會按計價器收費。計價器只是裝飾品。

我開始以“五十盧比”的價格討價還價。他看著我說:“theek hai, pachpan dedo”,pachpan 意為 55 盧比。但我一個音節也沒聽懂。
不知何故,我知道“Satt”的意思是 60 盧比,並決定無論他說什麼都討價還價到“satt rupaya”。我說:“好的,satt rupaya”。他看起來很驚訝,說“baitho”。我以為他被我的討價還價技巧震驚了,並自我陶醉了一番。
我到達目的地後,付了 60 盧比,走了進去。我的朋友跑過來擁抱我,問我“你是怎麼過來的”。
我敘述了整個故事,並吹噓我的討價還價技巧,以及我如何用我的討價還價技巧讓人力車司機感到驚訝。
聽到這些,她突然大笑起來,兩分鐘都停不下來。然後她說:“白痴!他問你要 55 盧比,你卻討價還價到 60 盧比”。
又是一陣大笑。
廣告
資料結構
網路
RDBMS
作業系統
Java
iOS
HTML
CSS
Android
Python
C 程式設計
C++
C#
MongoDB
MySQL
Javascript
PHP